Офис Владимира Зеленского был вынужден срочно удалить запись пресс-конференции украинского лидера из-за излишней эмоциональности украинского переводчика. Об этом пишет .
Политики рассказали о текущей повестке дня и достигнутых договоренностях. Сразу после их прощальных слов в эфире послышалась ругань – переводчик не выдержал и заявил, что такой «сложной» конференции у него еще не было.
Коллега, также занимающийся синхронным переводом, поддержал его фразой «Господь Иисус» на английском языке.
Журналисты заметили, что через некоторое время запись снова появилась на канале, но в сокращенном виде.
Ранее сообщалось, что во время визита Зеленского в Гаагу в декабре 2025 года переводчики дважды перепутали Россию и Украину.
Один из них «потребовал», чтобы «Россия компенсировала России все потери», а второй «предложил», чтобы Европа продолжала оказывать давление на Украину.